We can't find the internet
Attempting to reconnect
Something went wrong!
Hang in there while we get back on track
Price loading...
Routledge On Aesthetic and Cultural Issues in Pragmatic Translation: Based on the Translation of Brand Names and Brand Slogans (China Perspectives)
Price data last checked 135 day(s) ago - refreshing...
Price History & Forecast
No Price Data Available
Price history will appear here once data is collected from Amazon.
Price Distribution
No price data available for histogram
Description
Product Description This book focuses on the cross-cultural advertising communication and aesthetic issues of brands and brand slogans. Based on the pragmatic translating theories and case studies of a few classic brand translations, the book puts forward the Three Aesthetic Principles of translating brands. The book special features the cultural in addition to the business aspect of introducing China Time-honored Brands to foreign markets. Readers will learn about the great importance of the aesthetic issues and cultural communications in translating brands and brand slogans through this book. About the Author Feng Xiuwen is Professor at Shanghai Jian Qiao University, Vice Directorof the National Business Secretary Society, and a member of the TranslatorsAssociation of China and the Shanghai Translation Society for Science andTechnology. He has written and co-written more than ten English textbooksfor university students and one monograph. His research project―OnTranslating Foreign Trade Marks and Brands into Chinese―is helping greatlyto improve bilingual public signs in shopping areas and business areas. Hisresearch includes cross-cultural communication and pragmatic translationstudy.
Product Specifications
- Brand
- Routledge
- Format
- hardcover
- ASIN
- 1138852317
- Category
- Books > Subjects > Business, Finance & Law > Sales & Marketing > Brands & Corporate Identity
- Domain
- Amazon UK
- Release Date
- 26 July 2016
- Listed Since
- 05 May 2015
Barcode
No barcode data available