We can't find the internet
Attempting to reconnect
Something went wrong!
Hang in there while we get back on track
£136.27
Routledge The Practices of Literary Translation: Constraints and Creativity
Price data last checked 47 day(s) ago - refreshing...
Price History & Forecast
Last 44 days • 44 data points (No recent data available)
Price Distribution
Price distribution over 44 days • 2 price levels
Current Price
Price Analysis
Most common price: £136 (39 days, 88.6%)
Price range: £133 - £136
Price levels: 2 different prices over 44 days
Description
In their introduction to this collection of essays, the editors argue that constraints can be seen as a source of literary creativity, and given that translation is even more constrained than 'original' literary production, it thus has the potential to be even more creative too. The ten essays that follow outline ways in which translators and translations are constrained by poetic form, personal histories, state control, public morality, and the non-availability of comparable target language subcodes, and how translator creativity may-or may not-overcome these constraints. Topics covered are: Baudelaire's translation practices; bowdlerism in translations of Voltaire, Boccaccio and Shakespeare, among others; Leyris's translations of Gerard Manley Hopkins; ideology in English-Arabic translation; the translation of censored Greek poet Rhea Galanaki; theatre translation; Nabokov and translation; gay translation; Moratín's translation of Hamlet; and state control of translation production in Nazi Germany. The essays are mostly highly readable, and often entertaining.
Product Specifications
- Brand
- Routledge
- Format
- Hardcover
- ASIN
- 1138142867
- Domain
- Amazon UK
- Release Date
- 28 February 2016
- Listed Since
- 23 January 2016
Barcode
No barcode data available