£70.80

RODOPI Philologie et théâtre: Traduire, commenter, interpréter le théâtre antique en Europe (XVe – XVIIIe siècle): 382 (Faux Titre, 382)

Price data last checked 68 day(s) ago - refreshing...

View at Amazon

Price History & Forecast

Last 23 days • 23 data points (No recent data available)

Historical
Generating forecast...
£70.80 £67.26 £68.68 £70.09 £71.51 £72.92 £74.34 26 January 2026 31 January 2026 06 February 2026 11 February 2026 17 February 2026

Price Distribution

Price distribution over 23 days • 1 price levels

Days at Price
23 days 0 6 12 17 23 £71 Days at Price

Price Analysis

Most common price: £71 (23 days, 100.0%)

Price range: £71 - £71

Price levels: 1 different prices over 23 days

Description

Après avoir été longtemps réduites à des recueils de sentences morales ou à des modèles rhétoriques, les pièces des grands dramaturges grecs et latins reconquièrent, à la fin du XVe siècle, une part importante de leur théâtralité. Le travail des traducteurs, situé au carrefour de l'explication philologique et de l'appropriation culturelle, est un élément essentiel de ce renouveau. Le théâtre occupe une place centrale parmi les œuvres antiques éditées et commentées par les Renaissants, et dans leurs réflexions sur l'Antiquité, mais pose de nombreux problèmes d'interprétation. Comment lire ces textes destinés à la scène et dont une pleine compréhension engage le ressaisissement d'un monde révolu? Les contributions réunies dans ce volume explorent la diversité des pratiques européennes du XVe au XVIIIe siècle afin de mieux mettre en valeur le rôle joué par la traduction dans le nouveau statut du texte dramatique. Elles éclairent la dimension herméneutique de la traduction, son apport à la réflexion théorique sur le théâtre et la place du spectacle antique dans la Querelle des Anciens et des Modernes.

Product Specifications

Brand
RODOPI
Format
paperback
Domain
Amazon UK
Release Date
01 January 2012
Listed Since
09 November 2012

Barcode

No barcode data available