Price loading...

Triangular Translation: Gender and the Making of the Postcolonial World Between China, Europe, and the Middle East 1880-1940: 25 (Transcript)

Price data last checked 138 day(s) ago - refreshing...

View at Amazon

Price History & Forecast

No Price Data Available

Price history will appear here once data is collected from Amazon.

Price Distribution

No price data available for histogram

Description

When did cultures in the Global South first begin to represent themselves in solidarity with one another? While empires had competed and measured themselves against each other for centuries, it was not until the late nineteenth century that cultures touched by colonial-era imperialism began to imagine another kind of worldwide network. Cultural exchange could thus become a part of a transnational movement of struggle and liberation. This new study examines a form of triangular translation: Arabic translations of European texts studying China or translated from Chinese. In particular, Yang follows the proliferation of translations springing up in Egypt in the Nahda period of cultural renaissance, 1880-1940. This was a period both of flourishing cultural production and of anti-colonial uprising. Nahdawi intellectuals increasingly turned their attention to Chinese culture and its own anti-colonial struggles, and because of this a transnational anti-colonial imaginary can be traced back to representations of China found in Nahdawi discourse during these years. Peiyu Yang is Assistant Professor of Arabic at George Mason University.

Product Specifications

Format
hardcover
Domain
Amazon UK
Release Date
30 September 2024
Listed Since
15 October 2024

Barcode

No barcode data available